No exact translation found for غَيْر قَابِل لَهُ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic غَيْر قَابِل لَهُ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est pourquoi, en fonction de l'État, de la période de temps et des conditions du marché de l'uranium (qui affecte la valeur commerciale du plutonium), l'assurance de service pour le combustible usé peut prendre différentes formes : a) disponibilité de l'entreposage provisoire, b) disponibilité des services de retraitement dans le moyen ou long terme et c) perspective de dépôts de stockage définitif avec ou sans possibilité de récupération.
    وعليه فتبعاً للدولة وللفترة الزمنية ولأحوال سوق اليورانيوم (التي تؤثر على القيمة التجارية للبلوتونيوم)، يمكن أن يتخذ توكيد خدمة الوقود المستهلك أشكالاً مختلفة، كما يلي: (أ) توافر التخزين المؤقت، (ب) توافر خدمات إعادة المعالجة في الأجل المتوسط أو الطويل، (ج) صورة المستقبل بالنسبة للمستودعات النهائية سواء أكانت قابلة للاستخلاص أم غير قابلة له.
  • Il est nommé par le Secrétaire général pour un mandat non renouvelable de cinq ans et ne peut prétendre à aucune nomination à l'Organisation des Nations Unies à l'expiration de son mandat.
    ويعيّن أمين المظالم من قِبل الأمين العام لمدة خمس سنوات غير قابلة للتجديد، ولا يحق له العمل في أي وظيفة أخرى في الأمم المتحدة بعد انتهاء مدة عمله.
  • On a exprimé la crainte que le fait d'indiquer expressément que les injonctions préliminaires n'étaient pas susceptibles d'exécution pourrait avoir un effet négatif sur ces injonctions (dans la mesure où cela pourrait mettre en doute leur nature contraignante) et, par conséquent, on a estimé qu'il serait peut-être préférable d'indiquer simplement que l'article 17 bis s'appliquait uniquement aux mesures provisoires inter partes.
    وأُعرب عن قلق مثاره أن إدراج نص صريح بأن الأوامر الأولية غير قابلة للإنفاذ قد يكون له تأثير سلبي على تلك الأوامر (من حيث إنه قد يثير الشك في طابعها الملزم)، وارتُئي، لذلك السبب، أنه قد يكون من الأفضل أن يُذكر ببساطة أن المادة 17 مكرّرا لا تنطبق إلا على التدابير المؤقتة المتخذة باتفاق الطرفين.